Читать интересную книгу Хемлок Гроув [любительский перевод] - Брайан МакГриви

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77

Подумать только! – как это блеющее стадо называет нас таким словом: трагически абсурдно находиться в лучшем состоянии и счастливее с Богом, будучи неживым, нежели не мертвым!

До скорого, О.

* * *

Сталь. Обрати свое сердце в сталь.

Мальчик, Который Мочился Лентами

Они продолжали ехать. Она сказала, что они будут ехать, пока он не скажет остановиться, а он еще не сказал. Она рефлекторно потянулась, чтобы погладить его по волосам, забыв, что их больше нет, и погладила его колючий череп, горящий красным от бритвы, жалкая бледная плоть, по сравнению с остальной кожей. Она спросила, не голоден ли он, он ответил, что поест позже. Это самое сложное, с чем можно мириться. В свои школьные годы, тощая, как спичка, она узнала, что листья и трава питаются солнечными лучами, взамен всему, что питают сами листья и трава, и с тех пор она поняла и свято верила, что отворачиваться от мира еды все равно, что отвернуться от мира света. Но даже в самых отдаленных провинциях за ночью следует рассвет, и он обязательно проголодается.

Они добрались до дорожного поста. Слева виднеется песчаный берег и соломенная трава, и окно Линды пропускает соленый воздух. Из впереди стоящего грузовика свисает голова питбуля, язык болтается из смертоносной пасти, как размотанная красная лента. Николай сказал ей как-то, когда она была беременна, что у него было видение: он держит младенца, и тот писает на него, и моча ребенка вытекает красными шелковыми лентами, одна за другой, так он узнал, что у Питера будет очень высокочувствительная Свадистхана.

– Я знаю, что жизнь этого маленького засранца будет долгой и полной приключений, – сказал он. – И это наполняет мое сердце великой печалью. Потому что в жизни, настолько долгой и славной, есть место грусти и темным закоулкам, что непонятны тем, кто живет в уверенности, что за этим днем точно настанет еще один. И я уверен, что этот комочек внутри твоего огромного живота, однажды вырастет в прекрасного человека, с красивыми плечами и большим сердцем, и они понадобятся в его приключениях, которые не раз проведут его через Реки Воя и Плача. И, хотя старые кости грустят из-за него, на моем лице сияет улыбка, поскольку мальчик, который мочится лентами – Руманчек, и мы в Америке, и кто знает, кто знает…

Где-то рядом звучит сирена. Собака поднимает нос в небо и закрывает глаза. Питер тоже закрывает глаза. Он не произносит слов, но суть и так ясна.

Да, говорит Питер. Суть ясна.

Да, говорю я, и вы вместе со мной. Да.

– А–УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ, – воет пес.

– А–УУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУУ…

Примечания

1

Красавица! (здесь и далее прим.ред.)

2

игра слов - shrink в оригинале означает и психиатр, и наживка

3

Ахав  – царь Израильского царства в 873 – 852 гг. до н.э., сын и наследник Омри. История его правления и противостояния с пророком Илией подробно изложена в Библии в Третьей книге Царств

4

отсылка к Британской империи, чей символ – лев

5

посттрансплантационный лимфопролиферативный синдром

6

нем. – нет

7

Очки, названные по имени Жаклин Кеннеди-Онассис, которую в прессе часто называли просто Джеки О. Именно она ввела в моду оригинальные очки-стрекоза — большие линзы в крупной оправе, закрывающие половину лица

8

уменьшительное от Олиивии – Liv произносится так же, как слово Live – живи

9

нем. – на здоровье

10

отсылка к «Алисе в стране чудес» Л.Кэрролла

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Хемлок Гроув [любительский перевод] - Брайан МакГриви.
Книги, аналогичгные Хемлок Гроув [любительский перевод] - Брайан МакГриви

Оставить комментарий